Bei Fragen zur deutschen Rechtschreibung, nach Duden richtigen Schreibweise, zu Grammatik oder Kommasetzung, Bedeutung oder Synonymen sind Sie hier richtig. Bevor Sie eine Frage stellen, nutzen Sie bitte die Suchfunktionen.
> Verwende ich den Artikel bezogen auf die englische Langform,
> also bezogen auf "human machine interface", demnach
> ein "das"?
Die Artikel werden hier oft nach der Langformübersetzung zugewiesen, weshalb das deutsche Äquivalent und die unterschiedliche Identifikationsbasis eine entscheidende Rolle spielen (vgl. Gregor 1983: 47 ff.):
(115) der USB < der Universal Serial Bus
(116) die DVD < die Digital Video Disk
(117) das PDF < das Portable Document Format
Quelle: https://edoc.ub.uni-muenchen.de/19862/1/Khuroshvili_Nana.pdf
Hier geht man jeweils von der wörtlichen Übersetzung¹ des entsprechenden Grundwortes (hier: Bus, Disk, Format) aus.
> Oder verwende ich den Artikel der deutschen Übersetzung der
> englischen Langform, also von
> "Mensch-Maschine-Schnittstelle", demnach ein
> "die"?
Schnittstelle ist hier nur eine freie Übersetzung² (und keine wörtliche Übersetzung).
¹,² https://de.tomedes.com/business-translation-center/uebersetzungsarten
Fazit: Das Geschlecht orientiert sich bei Akronymen in der Regel an der wörtlichen Übersetzung des entsprechenden Grundwortes (als Substantiv).
Man sagt auch nicht die VPN (obwohl man frei übersetzt die Netzwerkverbindung meint), sondern das VPN³. Hier hat man also das Genus aus der deutschen wörtlichen Übersetzung des Grundwortes the network (also: „das Netzwek“) übernommen.
³ https://www.duden.de/rechtschreibung/VPN