Bei Fragen zur deutschen Rechtschreibung, nach Duden richtigen Schreibweise, zu Grammatik oder Kommasetzung, Bedeutung oder Synonymen sind Sie hier richtig. Bevor Sie eine Frage stellen, nutzen Sie bitte die Suchfunktionen.
> Zunächst einmal fragt sich, was das "Geschlecht der
> Übersetzung" (Ruben) denn ist: der Rück(en)-Knochen?
> (Also zunächst beide Bestandteile nach der Holzhammermethode
> übersetzen und dann das Genus des Grundworts im Kompositum
> zugrunde legen?) Oder nicht vielmehr: das Rückgrat?
Es ist richtig, daß es bei einer Übersetzung oft mehrere Möglichkeiten gibt. Je nachdem an welche Möglichkeit jemand denkt, ergibt sich daraus dann ein schwankendes Geschlecht, z.B. "der" oder "die" CIA.
Es dürfte allerdings nur jemand mit geringen Englischkenntnissen bei "Backbone" an "Knochen" denken. Da es sich um einen Fachbegriff handelt, wird das bei den aktiven Benutzern dieses Wortes eher selten vorkommen. Wenn ein Wort das Fachsprachgetto verläßt, kann es natürlich sein, daß die Karten neu gemischt werden.