Bei Fragen zur deutschen Rechtschreibung, nach Duden richtigen Schreibweise, zu Grammatik oder Kommasetzung, Bedeutung oder Synonymen sind Sie hier richtig. Bevor Sie eine Frage stellen, nutzen Sie bitte die Suchfunktionen.
> ich bin auf der suche nach der quelle dieses satzes. es wird in
> beckett's deutscher fassung von 'warten auf godot' verwendet.
> die englisch fassung heisst 'hope deferred maketh the something
> sick'.mit biblischer quelle.
> danke!
Vladimir in Waiting for Godot, Samuel Beckett, A Faber Paperback, Faber & Faber, Ltd., London, second edition 1965, Act 1, p.10.
Es ist eine Abwandlung von: "Hope deferred makes the heart sick; but a desire fulfilled is a tree of life" (bzw. verschiedenen leicht anderen Versionen je nach Bibelausgabe), und es handelt sich um Sprüche 13, Vers 12 (in Luthers deutscher Version: "Hoffnung, die sich verzögert, ängstet das Herz; wenn aber kommt, was man begehrt, das ist ein Baum des Lebens."
cheers
the footballprophet