korrekturen.de | Korrektorat und Lektorat

Rechtschreibforum

Bei Fragen zur deutschen Rechtschreibung, nach Duden richtigen Schreibweise, zu Grammatik oder Kommasetzung, Bedeutung oder Synonymen sind Sie hier richtig. Bevor Sie eine Frage stellen, nutzen Sie bitte die Suchfunktionen.

Re: Komposita Substantive/Englisch Deutsch

Autor:Julian von Heyl
Datum: Fr, 06.09.2013, 18:04

> Es geht immer um die Lesbarkeit. Grundsätzlich gilt im Deutschen
> die Zusammenschreibung, aber die beiden Wörter oben und auch
> Thermo-Isolierung würde ich persönlich mit Bindestrich schreiben
> - wegen der Lesbarkeit.

Wenn die grundsätzliche Zusammenschreibung bereits bei simplen Komposita mit zwei Bestandteilen ausgehebelt wird, sind wir dann aber auch schnell beim "Thermo-Fenster", bei der "Dach-Isolierung" oder beim "Isolier-Glas".

Sprich, bei "Thermoisolierung" würde ich dann doch trotz zusammentreffender Vokale bei der Zusammenschreibung bleiben und die (in meinen Augen geringe) Gefahr, dass jemand über eine "Ther-Moisolierung" stolpert, in Kauf nehmen.

Die Fähigkeit der Lesenden, Komposita auf einen Blick (!) visuell zu erfassen und in ihre sinnvollen Bestandteile zu zerlegen, wird m. E. weit unterschätzt. Bindestrichschreibweisen wie "Thermo-Isolierung" zwingen hingegen in eine eher mühsame sequenzielle Lesart: Man liest erst "Thermo" und dann "Isolierung" und muss dann erkennen, dass "Thermo-" hier tatsächlich nur eine nähere Bestimmung und nicht etwa ein Markenname oder dergleichen ist.

Gruß
Julian

 

antworten


Beiträge zu diesem Thema

Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Irina -- Fr, 6.9.2013, 12:53
Re: Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Kai -- Fr, 6.9.2013, 17:24
Re: Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Julian von Heyl -- Fr, 6.9.2013, 18:04
Re: Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Kai -- Fr, 6.9.2013, 19:16
Re: Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Julian von Heyl -- Fr, 6.9.2013, 19:36
Re: Komposita Substantive/Englisch Deutsch
Kai -- Sa, 7.9.2013, 11:04